


normalne: 150/120/100/80/70/60
ulgowe: 140/110/90/70/60/50

Spektakl grany w etnolekcie śląskim, podczas spektaklu będą wyświetlane napisy w języku polskim
Wyzyskiwani i wykorzystywani przez władzę, mówiący niezrozumiałym dla innych językiem, zamknięci w lokalnej międzypokoleniowej wspólnocie – podnoszą głowy, by upomnieć się o szacunek dla tego, kim są. Gotowi wywołać rewolucję, jeśli ktoś wyciągnie ręce po to, z czego składa się ich tożsamość.
W połowie XIX wieku pewne wydarzenie z regionu Gór Sowich wstrząsnęło Europą, a jego medialny obraz stał się symbolicznym zarzewiem późniejszej Wiosny Ludów. Historia buntu śląskich tkaczy, którzy domagali się poprawy warunków życia, stała się inspiracją dla noblisty Gerharta Hauptmanna. Jego dramat czytany z dzisiejszej perspektywy jest nie tylko historią opartą na faktach, ale przede wszystkim obrazem walki o uznanie i własną godność.
Na ten tytuł w Teatrze Śląskim czekaliśmy 70 lat! Jesienią 1954 roku na naszej scenie rozpoczęły się próby do spektaklu „Tkacze” w tłumaczeniu Wilhelma Szewczyka. Polska prapremiera, planowana na pierwsze miesiące 1955 roku, nie doszła jednak do skutku – jej realizacja została wstrzymana. Dziś dzieło noblisty przypomina Maja Kleczewska, jedna z najważniejszych polskich reżyserek, naszej publiczności doskonale znana z takich tytułów jak „Pod presją” czy „Łaskawe”. Na potrzeby tej realizacji sięga po nowe, śląskie tłumaczenie tekstu Hauptmanna autorstwa Mirosława Syniawy.
reżyseria: Maja Kleczewska
przekład i konsultacje językowe: Mirosław Syniawa
adaptacja i dramaturgia: Grzegorz Niziołek
współpraca dramaturgiczna: Zbigniew Rokita
scenografia i reżyseria świateł: Justyna Łagowska
choreografia: Maćko Prusak
kostiumy: Konrad Parol
muzyka: Cezary Duchnowski
projekcje: Krzysztof Garbaczewski
autor plakatu: Lex Drewinski
asystent reżysera: Zbigniew Wróbel
inspicjent: Karolina Wieczorek
sufler: Dagmara Habryka-Białas
kierownictwo produkcji: Małgorzata Długowska-Błach
kierownik techniczny produkcji: Maciej Rokita
asystentka produkcji: Dorota Damec-Hanulak
zabezpieczenie alpinistyczne: Robert Pilarczyk, Tomasz Motyl
efekty pirotechniczne: Tomasz Pałasz
realizacja światła: Maria Machowska, Szymon Suchoń, Piotr Roszczenko
realizacja projekcji: Krzysztof Woźniak, Mateusz Maniewski
realizacja napisów: Valeriia Priadka
realizacja dźwięku: Marcin Łyczkowski, Maciej Baranowski
operatorzy kamer: Bartłomiej Sowa, Aleksandra Kasprzykiewicz, Bartłomiej Wustrau
obsada:
Nina Batovska, Aleksandra Bernatek, Katarzyna Brzoska, Grażyna Bułka, Piotr Bułka, Dariusz Chojnacki, Jakub Fret, Marcin Gaweł, Paweł Kempa, Wiesław Kupczak, Ewa Leśniak, Barbara Lubos-Rokita, Arkadiusz Machel, Michał Piotrowski, Grzegorz Przybył, Wiesław Sławik, Marcin Szaforz, Kateryna Vasiukova, Zbigniew Wróbel, Mateusz Znaniecki, Borys Poniatowski, Leon Poniatowski, Leonard Dziurosz
Dagmara Habryka-Białas, Mariusz Konieczny, Andrzej Kozak, Sebastian Krysiak, Wioleta Krysiak, Jolanta Maciaszczyk, Janusz Michnik, Piotr Sobota, Piotr Stanusz, Jerzy Śpiewakowski, Karolina Wieczorek, Mirosław Witek, Robert Witkowski, Sebastian Zastróżny
suczka Abra
Spektakl grany w etnolekcie śląskim, podczas spektaklu będą wyświetlane napisy w języku polskim.
Trigger warnings: W spektaklu pojawiają się sceny przemocy, nagość oraz głośne efekty pirotechniczne. Przy produkcji przedstawienia nie ucierpiało żadne zwierzę.
W scenariuszu spektaklu wykorzystano fragmenty reportażu „Głód” Martína Caparrósa w przekładzie Marty Szafrańskiej-Brandt (Wydawnictwo Literackie, Kraków 2016).