


normalne: 250/220/200/180/150/120/80
ulgowe: 240/210/190/170/140/110/70

Pisane aleksandrynem strofy Racine’a są doskonale anachroniczne, i to właśnie czyni autora naszym współczesnym. O ile u Becketta, Artaud oraz u wielu poetów, mamy do czynienia z rozpadem języka, Racine unicestwia język za pomocą przerostu techniki literackiej. Poddaje formę takiej presji, że nie ma już miejsca na zwykłą komunikację.
W „Bérénice” postać staje się w pełni sobą, dopiero gdy przychodzi moment opuszczenia sceny. Podobnie jak w rzymskich triumfach zejście ze sceny jest o wiele ważniejsze niż wejście na nią. „Bérénice” można właściwie odczytać jako wielkie, rozciągnięte w czasie pożegnanie, którego przedstawienie wymaga zastosowania całej sztuki retoryki wraz z rozbudowaną ikonografią i radykalnej reinterpretacji greckiej tragedii w duchu chrześcijaństwa. Nie jest to jednak krwawa tragedia – postaci wprawdzie odchodzą, ale wszystkie rany mają tu charakter wewnętrzny.
Wszelkie pozy kochanków, cnota, grzeczność, skromność, miłość, która odrzuca właśnie dlatego, że jest miłością, są tu zaprzęgnięte w służbę miłosnego Teatru Okrucieństwa. Miłość jest tutaj odległym Orientem, Krainą Nadziei; cnota - najwyższą formą umartwienia.
Obecna cały czas na scenie niczym stała gwiazda na firmamencie Isabelle Huppert wciela się w Bérénice osiągając osobliwą ontologiczną samotność, która może być udziałem jedynie postaci teatralnej lub człowieka. Oprócz niej jest jeszcze dwóch aktorów, grających Tytusa i Antiocha, oraz kilku senatorów. Ich słowa są jednak niezrozumiałe, zagłuszone głosem Bereniki. Wszystkie dźwięki składające się na spektakl powstały na bazie głosu Isabelle Huppert przetworzonego przez kompozytora Scotta Gibbonsa. Isabelle Huppert jest synekdochą zachodniego teatru; jest aktorką, ale jest także Aktorstwem jako takim. Jest „przedstawieniem samym w sobie” (idziemy do teatru oglądać Isabelle Huppert w roli Bereniki), płomieniem, wokół którego się skupiamy. Jest Teatrem.
koncepcja i reżyseria: Romeo Castellucci
muzyka: Scott Gibbons
kostiumy: Iris Van Herpen
asystent reżysera: Silvano Voltolina
kierownik techniczny: Eugenio Resta
technicy: Andrei Benchea and Stefano Valandro
oświetlenie: Andrea Sanson
dźwięk: Claudio Tortorici
kostiumy: Chiara Venturini
koncepcja fryzur i makijażu: Sylvie Cailler i Jocelyne Milazzo
obiekty sceniczne i automatyka: Plastikart Studio Amoroso & Zimmermann
kierownictwo produkcji: Benedetta Briglia, Marko Rankov
produkcja i wyjazdy: Giulia Colla, Théa Schmitt
organizacja: Caterina Soranzo
pomoc w produkcji: Gilda Biasini
zespół techniczny: Carmen Castellucci, Francesca Di Serio, Gionni Gardini, Dario Neri
stażystka przy kostiumach: Madeleine Tessier
suflerka ruchu: Serena Dibiase
suflerka tekstu: Agathe Vidal
administracja: Michela Medri, Elisa Bruno, Simona Barducci, Leslie Perrin
konsultant ekonomiczny: Massimiliano Coli
obsada:
Isabelle Huppert z udziałem Cheikh Kébé i Giovanni Armando Romano oraz dwunastu lokalnych statystów.
producenci wykonawczy: Societas, Cesena and Cité européenne du théâtre Domaine d’O, Montpellier
koprodukcja: Théâtre de La Ville de Paris - Francja; Comédie de Genève, Szwajcaria; Ruhrtriennale, Niemcy; Les Théâtres de la Ville de Luxembourg; deSingel International Arts Center, Belgia; Festival Temporada Alta, Hiszpania; Teatro di Napoli – Teatro Nazionale, Włochy; Onassis Culture - Ateny, Grecja; Triennale Milano, Włochy; National Taichung Theater, Tajwan; Holland Festival, Holandia; LAC Lugano Arte e Cultura, Szwajcaria; TAP - Théâtre Auditorium de Poitiers, Francja; La Comédie de Clermont-Ferrand – Scène Nationale, Francja; Théâtre national de Bretagne – Rennes, Francja.
Ze wsparciem Fondation d’entreprise Hermès
Spektakl grany w języku francuskim, z napisami w języku polskim i angielskim.
Trigger warnings: W spektaklu pojawia się nagość, głośna muzyka i światła stroboskopowe.